Dozakhnama Rabisankar Bal 9788184003086 Books
Download As PDF : Dozakhnama Rabisankar Bal 9788184003086 Books
Who tells the greatest story god or manto? dozakhnama conversations in hell is an extraordinary novel, a biography of manto and ghalib and a history of indian culture rolled into one. Exhumed from dust, manto's unpublished novel surfaces in lucknow. Is it real or is it a fake? in this dastan, manto and ghalib converse, entwining their lives in shared dreams. The result is an intellectual journey that takes us into the people and events that shape us as a culture. As one writer describes it, i discovered rabisankar bal like a torch in the darkness of the history of this subcontinent. This is the real story of two centuries of our own country. Rabisankar bal's audacious novel, told by reflections in a mirror and forged in the fires of hell, is both an oral tale and a shield against oblivion. An echo of distant screams. Inscribed by the devil's quill, dozakhnama is an outstanding performance of subterranean memory.
Dozakhnama Rabisankar Bal 9788184003086 Books
"Death can be endured, but memory cannot."As the author prepares the paranormal backdrop for his narrative to spring out of graves at the very start of the book, you get biographies woven together into a single fabric that is free from all hindrances of normalcy. The nomadic narration is the soul of Dozakhnama. Stories start at one point and sprout in various stories. History and Fantasy mingle to create an unique blend of language. But then undoubtedly that's the language the two legendary literary figures Mirza Ghalib and Manto would have loved to talk to each other in.
When Mirza Ghalib and Manto who are quite apart from each other in life and death by time and distance, meet on the common ground of literature to share their experiences, the ground realities of Indian history chapters like Mughal rule, British invasion, Sepoy mutiny, Partition take shape from the point of view of a poet and a story writer who lived through those times and weren't much appreciated while they were still living.
Dozakhnama gives us tales of tortured souls told in an innovative way. Though originally written in Bengali by Rabisankar Bal and translated in English by Arunava Sinha, the effect of the original seems to have come through. I cannot know how effective the original must have been due to my language barrier but the English translation doesn't seem lost in what it wants to convey. Garnished with witty lines and Ghalib's poetry, Dozakhnama is a one of those books that you come across only once in a while. Personally I think Indian and Pakistani readers will be able to relate to Dozakhnama in a better way than readers from other countries because of the shared culture and history. Having said that Dozakhnama is still a journey worth taking.
"He who cannot leave his home and go out on the road will never find happiness."
This review was originally published on:
http://samirstm.wordpress.com/2014/07/21/a-book-review-on-dozakhnama/
Product details
|
Tags : Dozakhnama [Rabisankar Bal] on Amazon.com. *FREE* shipping on qualifying offers. Who tells the greatest story god or manto? dozakhnama: conversations in hell is an extraordinary novel,Rabisankar Bal,Dozakhnama,Random House India,8184003080,Biographies & Memoirs Biographies
People also read other books :
- Rolling Waters A Southern Memoir Phyllis Rich Carpenter 9781499051797 Books
- A Brief History of String Theory From Dual Models to M-Theory (The Frontiers Collection) Dean Rickles 9783642451270 Books
- For Mercy's Sake Carol A. Spradling 9781601548108 Books
- Anime Studio 6 The Official Guide 9781435455610 Computer Science Books @
- St. George for England G. A. Henty 9781523297030 Books
Dozakhnama Rabisankar Bal 9788184003086 Books Reviews
Translations are needed - to let us readers know what we have missed out on and what we cannot anymore. I am a champion of translations, only because I wish I could read some works in the language they were written in, but if I cannot do that, then well, a translation suffices any given day. With a book that is translated, there is so much at stake. Are all the emotions translated as well? Are words used the way they are supposed to? Is every phrase and every thought in its place? Maybe so, is punctuation to convey the correct idea? Translation is not easy business. It takes a lot from the translator - it is almost a bond needs to be there between the writer and the translator for sure. With this, I begin my review of, "Dozakhnama Conversations in Hell" - written by Rabisankar Bal and beautifully translated by Arunava Sinha.
"Dozakhnama" proved to be is a very special read. I read it cover to cover and could not stop reading it. I managed to finish it today and here I am talking about it. The book is about two of my favourite writers conversing beyond the graves - Mirza Ghalib and Sadaat Hasan Manto. Their lives are entwined in shared dreams. The book has all elements - love, anger, hate, jealousy, magic realism (a lot of it and maybe that is one of the reasons I enjoyed the book the way I did), and covers all ground - right from Bandra to Ashok Kumar. This is what I love the most about the book - Bal doesn't hesitate to imagine and Arunava doesn't hesitate to work towards getting the emotion right for the reader in English.
The writing had me gripped from the first page and I couldn't put it down, though it was heavy in most places. While reading the book, I often wondered, how it would sound in the language it was written in. The nuances of Bengali may not have come across totally in English; however I must say the translation was packed with power and to the hilt, as it was supposed to. I will not give away the meaning behind the title, because I want other readers to explore what is there to it. At the same time, what I loved most was the couplets and quotes that kept appearing in the book since but obviously it is about two great writers.
I have yet to come across a translation as good as this one. Arunava as always does a brilliant job of translating works. Dozakhnama is a read that I will not forget for a very long time to come. In fact, if I have the time to reread it, I will do that as well. I cannot stop raving about it and with good reason.
The book’s two main characters Ghalib and Manto are big names of Urdu literature. So before reading this book a good knowledge of Urdu poetry and prose is necessary.
"Death can be endured, but memory cannot."
As the author prepares the paranormal backdrop for his narrative to spring out of graves at the very start of the book, you get biographies woven together into a single fabric that is free from all hindrances of normalcy. The nomadic narration is the soul of Dozakhnama. Stories start at one point and sprout in various stories. History and Fantasy mingle to create an unique blend of language. But then undoubtedly that's the language the two legendary literary figures Mirza Ghalib and Manto would have loved to talk to each other in.
When Mirza Ghalib and Manto who are quite apart from each other in life and death by time and distance, meet on the common ground of literature to share their experiences, the ground realities of Indian history chapters like Mughal rule, British invasion, Sepoy mutiny, Partition take shape from the point of view of a poet and a story writer who lived through those times and weren't much appreciated while they were still living.
Dozakhnama gives us tales of tortured souls told in an innovative way. Though originally written in Bengali by Rabisankar Bal and translated in English by Arunava Sinha, the effect of the original seems to have come through. I cannot know how effective the original must have been due to my language barrier but the English translation doesn't seem lost in what it wants to convey. Garnished with witty lines and Ghalib's poetry, Dozakhnama is a one of those books that you come across only once in a while. Personally I think Indian and Pakistani readers will be able to relate to Dozakhnama in a better way than readers from other countries because of the shared culture and history. Having said that Dozakhnama is still a journey worth taking.
"He who cannot leave his home and go out on the road will never find happiness."
This review was originally published on
http//samirstm.wordpress.com/2014/07/21/a-book-review-on-dozakhnama/
0 Response to "[DWX]⇒ Libro Gratis Dozakhnama Rabisankar Bal 9788184003086 Books"
Post a Comment